Die Vielfalt der Phrasalverben erschreckt diejenigen, diebeginnt Englisch zu lernen. Es stellt sich heraus, dass es nicht ausreicht, die Bedeutung und die Regeln der Verwendung von Verben selbst zu lernen, sondern auch die Kombinationen von Verben mit Präpositionen und Postpositionen und deren Bedeutung. Psalmenverben können meistens in Gesprächen gefunden werden, und um die Bedeutung dessen, was gesagt wurde, zu verstehen, muss man die Bedeutung lernen, denn es ist fast unmöglich zu erraten. Nehmen Sie zum Beispiel die Phrasalverben mit oder brechen Sie. Der Leser wird die Bedeutung dieser Ausdrücke niemals intuitiv erraten. Eine Besonderheit von Phrasalverben ist, dass sie ein einzelnes semantisches und syntaktisches Ganzes darstellen. In der Sprache können sie durch ein einfaches Verb synonym gewählt werden. Zum Beispiel: bring out = expose.

Verbformen

Das Verb bringen ist üblich und sehrin Englisch verwendet. Er hat mehr als 15 Bedeutungen, die Phrasalverben nicht mitgerechnet. Meistens wird dieses Verb übersetzt als "bring, bring, bring, carry, bring, deliver, call". Dies ist ein unregelmäßiges Verb, das auch das Erlernen der Sprache nicht erleichtert, da Aussprache und Schrift der zweiten und dritten Form des Verbs sehr verschieden von dem Verb bringen sind. 3 Formen des Verbs: bringen [briŋ] - gebracht [brɔ: t] - gebracht [brɔ: t].

Phrasalverben

Die Verwendung des Verbs zu verschiedenen Zeiten kann in der Tabelle dargestellt werden.

ZeitAngebotÜbersetzung
Präsens Simple TenseEr bringt es immer zu mirEr bringt es immer zu mir
Vergangenheit einfach angespanntEr hat es mir gebrachtEr hat es mir gebracht
Präsens Perfekt GespanntEr hat es mir schon gebrachtEr hat es mir schon gebracht

Beispiele für Phrasal Verben

Wie bereits erwähnt, enthält das Phrasalverb ein einfaches Verb und mindestens eine Postposition. Betrachten Sie die Phrasalverben, die + postposition bringen.

Bring zu übersetzen als "bring".

Hier ist die wörtliche Bedeutung "bringen". In diesem Fall kann das postpositive to nicht aus dem Verb herausgerissen und am Ende des Satzes eingefügt werden. Auch dieses Phrasalverb kann sich auf jemanden beziehen, der in Ohnmacht gefallen ist und sich als "zum Leben erwecken" übersetzen lässt. In diesem Fall können Sie zwischen dem Verb und der Präposition ein Nomen oder Pronomen setzen. Zum Beispiel: Er hat mir nach der Ohnmacht geholfen.

Herumbringen - ausführen, anrufen, produzieren. Die Postposition kann nicht am Ende des Satzes stehen. Die Bedeutung dieses Ausdrucks kann nicht aus seinen konstituierenden Wörtern abgeleitet werden, es bleibt nur zu merken.

 Bringe 3 Formen des Verbs mit

Bring Down kann übersetzt werden, basierend auf der Bedeutung der einzelnen Wörter, wie "werfen, senken, senken". Und wie Phrasalverben: bring - reduzieren (Preis), brechen, ergreifen.

Bring hoch: Wie im vorherigen Beispiel kann das Verb wörtlich übersetzt werden: "raisen", aber wie ein Satz mit "erziehen, erhöhen (fragen), schaffen, erwähnen" übersetzt wird. Die Präposition kann aus dem Verb gerissen werden.

Bring on wird übersetzt als "anzurufen, zu bringen". Die Präposition kann aus dem Verb gerissen werden.

Vorbringen - um den Vorschlag voranzutreiben, verschieben Sie ihn auf einen früheren Zeitpunkt.

In verschiedenen Quellen finden Sie andere Phrasalverben und verschiedene Übersetzungen, aber ihre Essenz wird fast gleich sein.

Ist es möglich, Phrasalverben zu trennen?

Im vorhergehenden Abschnitt wurde bei der Beschreibung der Beispiele mit dem Verb bring darauf hingewiesen, dass einige Präpositionen vom Verb entfernt werden können und ein Wort zwischen ihnen eingefügt wird.

Also, im Grunde keine phrasalen Verbenund die Präposition folgt unmittelbar nach dem Verb. Wenn Sie ein Wort zwischen diese Komponenten des Ausdrucks setzen, wird der Satz anders übersetzt.

Zum Beispiel: Was kann ich deiner Tante bringen? Verb und Postposition sind untrennbar.

bringen Sie ein Phrasalverb Beispiele

Einige Phrasalverben können ohne Schaden und Bedeutungsverlust geteilt werden. Die richtigen Vorschläge sind: Dieses Geräusch wird auf meine Depression gebracht und das bringt Lärm meine Depression auf.

Intuition um zu helfen

In Russisch werden Wörter mit Hilfe von gebildetPräfixe, und in Englisch werden Verben mit Hilfe von Präpositionen und Adverbien gebildet. Einige Ausdrücke können leicht mit Hilfe von Intuition übersetzt werden, indem die Übersetzung aus den Wörtern abgeleitet wird, aus denen sie besteht. So verschiedene Kombinationen mit dem Verb bringen (Phrasebrebe) Beispiele hat eine andere Übersetzung, wenn die Bedeutung sofort klar ist. Aber meistens muss die Übersetzung im Wörterbuch gesucht und auswendig gelernt werden, da die Ausdrücke einen idiomatischen Ursprung haben, und warum sie so übersetzt werden, ist es fast unmöglich, dies jetzt zu erklären.